¿Podemos utilizar expresiones idiomáticas en los negocios?

15 idioms for Business The English Language Coach

¿Podemos utilizar expresiones idiomáticas en los negocios?

There is a vast array of idioms in English and many ask ‘Can we use idioms in Business’ or if they are too informal. In the dynamic landscape of the business world, the strategic incorporation of idioms serves as a potent tool for effective communication.

Contrary to the perception that idioms are inherently informal or even colloquial, they possess a unique ability to convey complex ideas succinctly and add a layer of richness to professional discourse. Idioms, when used judiciously, contribute to clarity, cultural fluency, and the establishment of rapport in business interactions.

Far from being relegated to the realm of informal English, these expressions showcase a nuanced command of language and an understanding of contextual appropriateness.

Embracing idioms in the business world not only enhances the memorability of messages but also fosters a sense of shared understanding, making them an invaluable asset in navigating the complexities of modern corporate communication.

He aquí 15 ejemplos de expresiones idiomáticas que podemos utilizar en situaciones de negocios.

  1. Los años del burro: Cuando alguien dice que no ha visto a una persona o cosa en años de burro, quiere decir que ha pasado mucho tiempo. Los burros se asocian con la resistencia y la longevidad. Llevo años trabajando aquí.
  2. Poner el carro delante de los bueyes: Este modismo significa hacer las cosas en el orden equivocado. Es como intentar mover un carro antes de engancharlo al caballo, lo que sería ineficaz. Asegúrese de firmar el contrato antes de celebrarlo o estará poniendo el carro delante de los bueyes.
  3. Sudando balas: Cuando alguien está sudando a mares, está extremadamente nervioso o ansioso. Sugiere que están tan ansiosos que sudan profusamente. Estaba tan nervioso antes de la reunión de RRHH que sudaba la gota gorda.
  4. Para caer como un globo de plomo: Algo que es mal recibido o impopular, similar a "caer mal". Bueno, esa presentación cayó como un globo de plomo.
  5. Acabar con algo: Poner fin o detener algo. El origen de "kibosh" es incierto. El director echó por tierra mi idea de ganar dinero.
  6. Para echar un cable: Este modismo significa desbaratar un plan o causar complicaciones. "Spanner" en inglés británico significa llave inglesa, y "works" se refiere a maquinaria o a un sistema. Las partes interesadas que exigen una mayor rendición de cuentas echaron por tierra el proyecto.
  7. Pescar en aguas turbulentas: Aprovecharse de una situación caótica o inestable en beneficio propio. Al vendedor inmobiliario le encantaba pescar en aguas turbulentas cuando trataba con parejas divorciadas.
  8. Arrinconarse: Crear una situación en la que tengas opciones limitadas y te encuentres atrapado sin una salida fácil. El director se vio en un aprieto al intentar justificar las diferencias salariales en un mismo equipo.
  9. Hacer una montaña de un grano de arena: Exagerar un problema o asunto menor, haciéndolo parecer mucho más grande o importante de lo que es. El Director dijo al equipo que estaban haciendo una montaña de un grano de arena por la falta de aumentos salariales.
  10. Para engrasar las ruedas: Hacer que un proceso o transacción se desarrolle sin problemas proporcionando incentivos o facilidades. Le despidieron cuando descubrieron que sólo había conseguido el contrato tras engrasar las ruedas y hacer promesas que no podía cumplir.
  11. A cocinar los libros: Manipular registros financieros o cuentas para mostrar resultados falsos o inflados, a menudo con fines fraudulentos. El director de la empresa descubrió que su contable falseaba las cuentas y robaba el dinero.
  12. A contar habas: Controlar y contabilizar meticulosamente cada detalle, a menudo utilizado en contextos financieros o contables. El departamento de contabilidad era conocido por todos como los "contadores de habas".
  13. Estar en la cima de la cadena alimentaria: Estar en una posición de gran autoridad y poder dentro de una organización o industria. El corpulento Director General estaba en la cima de la cadena alimentaria, tanto en tamaño como en autoridad.
  14. Sacar un conejo de la chistera a última hora: Ofrecer una solución sorprendente o de última hora a un problema o reto. El departamento informático pensó que no conseguiría terminar el proyecto a tiempo, pero entonces uno de ellos pareció sacar el conejo de la chistera a las 11 de la noche y la brillante solución resolvió el problema.
  15. A por todas: Asumir un riesgo importante o hacer un esfuerzo total, a menudo en el contexto de los negocios o las inversiones. Sabían que si no conseguían este contrato, la empresa se hundiría, así que fueron a por todas con su presentación y sus precios.

Últimas entradas

es_ESEspañol